« 2011年5月 | トップページ | 2011年8月 »

2011年7月の記事

2011.07.30

ローズガーデンをつくる No.21 バラのアレンジ

Rosegarden0521b

  「いつもバラの匂いにつつまれていたい」と心に抱いていた夢物語が現実になりました。上の写真は私の第一ローズガーデンがバラでいっぱいになった様子です。バラを植えてからわずか1年で壁一面がバラだらけになるとは思ってもいませんでした。ですからこの美しい季節にずっとバラを見つめていたかったのです。

  でも今年はバラの世話が十分にできませんでした。1月から3月にかけて隣の敷地で解体工事があり、すぐ横にあった貯水槽を壊したため、我が家の柱と壁にすきまができ、風呂場のタイルに亀裂がはいりました。その後解体現場には小石を敷き詰めたのですが、トラックや作業用機械が走り回りその振動で家の基礎部分にもひび割れがおきました。

  解体工事の間中ずっと家が揺れ続け、その間に家族が入院。病院に通うかたわら、家の修復工事に向けての準備をしました。壁を塗り替えるために家じゅうの畳をめくる必要があったのです。ただでさえ物があふれているのにそれをすべて運び出すというのは想像以上に大変でした。毎日夜中の3時くらいまで片付けする有様でまともに寝る時間もありませんでした。

Rosegarden0530

  例年より早く梅雨入りしたので、咲いたばかりのバラが痛みかけていました。おまけに台風が近づいていましたので、せっかく咲き誇っているバラを積み取ることになりました。これだけの花びらがあればたくさんのジャムができたのですが、修復工事の最中でしたので少しだけウオッカにつけて化粧水にしただけで、アレンジしたバラもわずかな寿命でした。写真の淡いピンクのバラはほとんどがピエール・ドゥ・ロンサールです。

続きを読む "ローズガーデンをつくる No.21 バラのアレンジ"

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2011.07.09

France-Okaeshi(フランスお返し)プロジェクト

  今年の1月にフランスの牡蠣が大量死滅 日本産稚貝の緊急輸入というエントリーを書きました。その後3月に第1便(約5000個)が、Ifremer フランス国立海洋研究所 に届けられる予定でした。ところが、その数日前に東日本大震災がおきてしまったのです。以前紹介した気仙沼市の水山養殖場、畠山重篤さんも津波で93歳の母を亡くされ、養殖場も壊滅的な被害を受けたことをネットで知り心配していました。

  フランス人にとって、牡蠣は食卓に欠かせない存在です。ブルターニュでは毎週牡蠣を食べる人も多いのです。それだけに日本からの支援に対して日ごろから感謝してくれていたのでしょう。たとえばLouis Vuitton ルイ・ヴィトン社は畠山重篤さんの「森は海の恋人運動」を支援することを発表しました。フランスと宮城県との海を渡っての交流および、森や川、海といった自然を敬う活動に共鳴したことが支援の発端となったそうです。

  そして「France-Okaeshi(フランスお返し)プロジェクト」も始まりました。その経緯はこちら(日本オイスター協会)。Poitou-Charentes ポワトゥー・シャラント、Charente-Maritime シャラント・マリティーム、Bretagne ブルターニュから筏や縄、作業着など約10トンが成田空港から三陸に運ばれています。このフランスや、日本各地からの支援で牡蠣が一日もはやく三陸に根付くことを願ってやみません。

  フランスから牡蠣養殖装備届く
  フランスからの三陸かき支援についてのレポート


Opération solidarité avec les ostréiculteurs du Japon Ouest France lundi 27 juin 2011

Il y a 100 jours, un tremblement de terre suivi d'un tsunami ont gravement sinistré l'ostréiculture japonaise, frappant tout particulièrement la région de Sendaï. La solidarité s'organise avec l'ONG PlaNet Finance et la Fondation de France.

Dans un premier temps, il s'agit d'envoyer là-bas des flotteurs et des cordages. Il s'agit aussi d'organiser une levée de fonds pour offrir aux ostréiculteurs le matériel dont ils ont besoin.

Cancale se mobilise

Cette opération est baptisée France O-Kaeshi, « O-Kaeshi » étant le mot japonais pour exprimer un cadeau en retour que l'on fait au Japon. À Cancale, l'opération est relayée par Bertrand Larcher, le patron du Breizh Café.

Ce restaurateur bien connu, ambassadeur de la crêpe et du cidre bretons dans l'archipel nippon, est marié à une Japonaise.

Gen Sato, le représentant la Japan Oyster Association, organisme japonais de promotion de l'huître, effectue un déplacement en France. Il est venu en Charente-Maritime, puis à Cancale, ce week-end, où il a été accueilli par Stephan Alleaume. Le co-gérant des Parcs de Saint-Kerber est également président de l'Organisation de producteurs conchyliculteurs de Bretagne.

Le monde ostréicole dépend des naissains du Sanriku et, plus particulièrement, des huîtres de la péninsule d'Oshika qui a été l'endroit le plus exposé au tsunami.

« Tout y est à reconstruire, des parcs à huîtres aux habitations des ostréiculteurs. » On estime à 7 millions d'euros la somme nécessaire pour relancer la filière ostréicole de la région.

Déjà, plus de 3, 5 millions d'euros ont été trouvés au Japon.

« Les Japonaisnous ont aidés »

Cette solidarité est un juste retour des choses. « Dans les années 70, les ostréiculteurs de la région de Sendaï avaient fourni le naissain d'huître qui avait permis à l'ostréiculture française de se relancer après la mortalité massive des huîtres portugaises. »

L'an dernier encore, une délégation française y était retournée à la recherche d'une souche résistante face à la mortalité des naissains qui touche actuellement les côtes européennes.

Le projet France O-Kaeshi bénéficie du soutien de l'Ambassade de France au Japon et de Jacques Attali, président de Planet Finance qui a même prévu d'aller au Japon lors du lancement effectif du projet.

Les donateurs doivent adresser un mail à l'opération France O-Kaeshi à PlaNet Finance Japan (ktanaka@planetfinance.org) et PlaNet Finance Paris (achampey@planetfinance.org).

Pour les dons supérieurs à 5 000 €, les donateurs doivent adresser une lettre confirmant leur don à affecter à l'opération France O-Kaeshi, par fax au 01 49 21 26 27, ou par courrier à : PlaNet Finance Paris (A l'attention d'Adrien Champey) 44, rue de Prony, 75017 Paris.

  Tsunami. Au secours des ostréiculteurs japonais Le Télégramme 7 juillet 2011
  Charente-Maritime : sauver l'huître japonaise Sud Ouest 25 juin 2011


  ランキングに参加しています。一日一クリック、ご協力おねがいします。
    ↓↓↓
  にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

« 2011年5月 | トップページ | 2011年8月 »